Google Tradutor agora fala português

26
1834

Recentemente, fizemos dois posts [1] [2] falando sobre como o Google Tradutor pode facilitar a vida dos usuários. Traduzir páginas de internet inteiras, ou grandes arquivos de textos, pode ser feito em alguns segundos.

Além da exibição da tradução, o Tradutor conta com um sistema que fala (text-to-speech) a frase, auxiliando os usuários a entender melhor a pronúncia.


Ontem, o Google ampliou, no serviço de tradução, a possibilidade de os usuários ouvirem a pronúncia das palavras para 27 idiomas. A grande novidade, para nós, brasileiros, foi a adição do português entre as línguas suportadas.

Conforme explicado por Fergus Henderson, engenheiro de software do Google, “você pode perceber que a qualidade de áudio desses idiomas não está no mesmo nível da que as línguas lançadas anteriormente. Tornar mais limpa e apurada a tecnologia de fala até ser considerada perfeita é difícil, mas vamos continuar a melhorar a performance e o número de idiomas que são suportados“.

Além do português, atualmente o sistema suporta os seguintes idiomas: africâner, albanês, catalão, chinês (mandarim), croata, checo, dinamarquês, holandês, finlandês, grego, húngaro, islandês, indonésio, letão, macedônio, norueguês, polonês, romeno, russo, sérvio, eslovaco, suaíli, sueco, turco, vietnamita e galês.

26 COMENTÁRIOS

  1. Realmente, até o Delta Talk, software dos anos noventa de sintetização de voz em português, fala melhor que o Google.

    E pior, como diferenciar o sotaque, sendo que só existe “Português”?

  2. É impressão minha, ou a sintetização da fala está exatamente igual ao backend de sintetização de voz eSpeak? Seria possível que o Google estivesse utilizando esse software opensource para tocar seu serviço?

  3. Pelo que sei, os novos idiomas a serem inseridos brevemente pelo pessoal do Google são o Klingon e o Na’vi!

  4. Agora so falta mesmo o play/download para gravarmos o texto. Isso é de grande utilidade para o meu trabalho lá no blog com a minha rádio. Já existem outros programas com esse artifício.
    Fica aí a minha sugestão.

  5. Tem um software no próprio Windows, onde você digita uma frase e o software a pronuncia. No painel de controle tem “Fala”, abre e escreve alguma coisa e manda pronunciar!

    A voz é muito parecida e pode por qualquer frase até uma sequência super nada a ver de caracteres. O que dificulta a diferença de sotaques

    Bom.. muito parecido as vozes!

  6. A versão em português realmente ainda está muito robótica, assim como na maioria das outras línguas. Porém a versão inglesa dá um show! Realmente nem se percebe que é digitalizada.

  7. kk i eu pensando que era pra escrever qualquer coisa kkkkkkkkkk mas depois eu percebi que era uma foto kk

  8. eu acho que era pra ter no site do google porque e interesante e seria divertido se ele fose feito o google maps que tem sua propria pagina!!

Comente!