<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Google Translator Toolkit: traduções automáticas com toque humano</title>
	<atom:link href="http://googlediscovery.com/2009/06/10/google-translator-toolkit-traducoes-automaticas-com-toque-humano/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://googlediscovery.com/2009/06/10/google-translator-toolkit-traducoes-automaticas-com-toque-humano/</link>
	<description>Descubra o universo Google!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 07:32:19 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: cristina</title>
		<link>http://googlediscovery.com/2009/06/10/google-translator-toolkit-traducoes-automaticas-com-toque-humano/comment-page-1/#comment-83804</link>
		<dc:creator>cristina</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2010 12:18:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://googlediscovery.com/?p=9629#comment-83804</guid>
		<description>eu gostarai que voces fizessem uma traduçao de chat. Eu preciso falar com parceiros americanos e voce poderiam fazer uma ferramenta que traduzisse a comunicaçao pelo msn do gmail.
Por exemplo: eu escreverria em portugues e a outra pessoa receberia na lingua dela. 

Seria muito util para muita gente. E falta pouco pra voces chegarem neste produto.

Att</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>eu gostarai que voces fizessem uma traduçao de chat. Eu preciso falar com parceiros americanos e voce poderiam fazer uma ferramenta que traduzisse a comunicaçao pelo msn do gmail.<br />
Por exemplo: eu escreverria em portugues e a outra pessoa receberia na lingua dela. </p>
<p>Seria muito util para muita gente. E falta pouco pra voces chegarem neste produto.</p>
<p>Att</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Curso de inglês grátis &#187; Blog Archive &#187; Sites tradutores inglês-português</title>
		<link>http://googlediscovery.com/2009/06/10/google-translator-toolkit-traducoes-automaticas-com-toque-humano/comment-page-1/#comment-57484</link>
		<dc:creator>Curso de inglês grátis &#187; Blog Archive &#187; Sites tradutores inglês-português</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Sep 2009 23:45:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://googlediscovery.com/?p=9629#comment-57484</guid>
		<description>[...] Google também tem um tradutor para sites e blogs, que traduz um site do português para inglês e outros [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Google também tem um tradutor para sites e blogs, que traduz um site do português para inglês e outros [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: ticMAIS (Movimento E-Coruche)&#187; Arquivo &#187; Google Translator Toolkit: traduções automáticas com toque humano</title>
		<link>http://googlediscovery.com/2009/06/10/google-translator-toolkit-traducoes-automaticas-com-toque-humano/comment-page-1/#comment-48719</link>
		<dc:creator>ticMAIS (Movimento E-Coruche)&#187; Arquivo &#187; Google Translator Toolkit: traduções automáticas com toque humano</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 05:45:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://googlediscovery.com/?p=9629#comment-48719</guid>
		<description>[...] O Google anunciou um novo serviço chamado Google Translator Toolkit que oferece a possibilidade de traduzir documentos e editar as traduções geradas automaticamente pelo Google.  Mais…  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] O Google anunciou um novo serviço chamado Google Translator Toolkit que oferece a possibilidade de traduzir documentos e editar as traduções geradas automaticamente pelo Google.  Mais…  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Rafael</title>
		<link>http://googlediscovery.com/2009/06/10/google-translator-toolkit-traducoes-automaticas-com-toque-humano/comment-page-1/#comment-48690</link>
		<dc:creator>Rafael</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 14:40:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://googlediscovery.com/?p=9629#comment-48690</guid>
		<description>Excelente dica agora não precisa mais instalar aqueles programas que só traduzem uma palavra só</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excelente dica agora não precisa mais instalar aqueles programas que só traduzem uma palavra só</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Witaro</title>
		<link>http://googlediscovery.com/2009/06/10/google-translator-toolkit-traducoes-automaticas-com-toque-humano/comment-page-1/#comment-48643</link>
		<dc:creator>Witaro</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 16:03:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://googlediscovery.com/?p=9629#comment-48643</guid>
		<description>Ótima forma de alimentar/treinar redes neurais e/ou outra forma de estratégia de IA para futuras traduções automáticas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ótima forma de alimentar/treinar redes neurais e/ou outra forma de estratégia de IA para futuras traduções automáticas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced

Served from: googlediscovery.com @ 2012-02-10 09:36:00 -->
